Pages

Friday 20 September 2013

SE: När franskan plötsligt känns närmare än tyskan


För oss vuxna som studerar språk anser jag att media utgör oersättliga verktyg i inlärningsprocessen. Själv vill jag inte slösa tid på texter som satts ihop enkom av pedagogiska skäl utan vill hellre arbeta med aktuellt material, även om svårighetsgraden är högre.

Detta skulle inte bli något problem vid flytten till Schweiz, tänkte jag mig innan vi kom hit. Så bra som jag är på tyska!

Men det var en falsk förvissning. Fortfarande efter en månad här har jag tyvärr långt bättre hörförståelse om jag hör schweizisk radio på franska – ett språk som jag inte anser mig flytande på – än när jag lyssnar på motsvarande program på tyska, men med zürichdialekt.

 Många kanske inte skulle bry sig, men jag tycker faktiskt att det är jättejobbigt.

- - -
Deutsche Version

No comments:

Post a Comment

Thank you for leaving a comment! I love feedback!